欢迎来到舒君英语的词根小课堂,这一次我们要学习和了解的词根是关于“狂热”的,mania.
Mania
Mania这个词在拉丁文中的词根意思是指“疯狂”,词语进入英文之后意思也被完整保留了下来。英语中mania可以指精神上的疾病,或者是过度的热情也即所谓“狂热”。
Maniainlatinmeansmadness,andthemeaningpassedintoEnglishunchanged.Ourwordmaniacanmeanamentalillness,oratleastanexcessiveenthusiasm.
我们可以将某人称为“maniac”,如果ta表现出狂野、暴力或者精神问题,或者对某些事物表现出过度的狂热,那么就可以称为maniac.
Wemightcallsomeoneamaniacwhowaswild,violent,andmentallyill,ormaybejustreallyenthusiasticaboutsomething.
GiorgioArmani还有一款香水,名字就叫Mania.
年,意大利有一部恐怖电影,名字也叫Mania;不过需要注意的是在意大利语、西班牙语中Mania也用作人名。
回到表示“狂躁症”或者“狂热”的意义属性之下,我们来看几个mania相关的例句。
例句:
1.Themaniafordinosaursbeganinthelates.
对于恐龙的狂热,兴起于18世纪末页。
2.She’sgotpoetrymania.
这句话是说“她对写诗太狂热”,或者我们也可以翻译成“她对写诗入魔”了,如果要形容《红楼梦》中的林黛玉,执迷痴迷写诗、在诗歌中寄托情感和人生价值的行为,我们就可以说:she’sgotpoetrymania.
同样,后期对学诗很“疯魔”的香菱,也可以是she’sgotpoetrymania.
3.Healmostwouldn’teatatallandhadtheoddmanias.
柯林斯词典中给出的这个例句,翻译也很工整:他几乎颗粒未尽、走火入魔。常看武侠小说的同学们,这下应该也能掌握“走火入魔”这个词的英文表达了吧?
Kleptomania
我们来看看从mania这个词根衍生出的kleptomania,指一种“有强烈的偷东西倾向”的精神疾病。
Klepto-这个前缀来自席腊文的kleptein,tosteal,表示偷窃,两个部分放在一起、直观来看就是“一种偷病”。
Amentalillnessinwhichapersonhasastrongdesiretostealthings.
和将偷窃作为职业、作为谋生手段的犯罪行为不同,有一小一部分人患有名为kleptomania疾病;他们可能生活富裕、处境优渥,无需通过“偷盗”来保障自己的日常生活,但他们无法控制想偷东西的强烈病理愿望和“上瘾”行为。
美剧《绝望主妇》中Bree的牙医老公,一度因为二人关系出现问题,对自我价值产生怀疑、对Bree心怀怨恨甚至是报复之意,从而产生了一定程度的kleptomania的倾向:他去邻居家做客的时候,总是喜欢偷别人家的小摆件。
Dipsomaniac
接下来我们看另外一个单词dipsomaniac
dipsa这个词根在希腊文中原本的含义是thrist渴,但在这个语境中被引申为“酗酒”的嗜酒如命、“狂”爱酒。
Alcoholic和dipsomaniac之间有没有明显的区别呢?dipsomaniac往往用来形容那些动不动就狂喝烂饮到断断片的情况。
同样是《绝望主妇》中,Bree在生活不如意的情况下酗酒,深夜醉倒在街边不省人事,那段时间里她时常如此高度依赖酒精、疯狂酗酒,这就可以被形容为dipsomaniac
Egomaniac
这一套“造词”逻辑非常好懂,既然我们知道ego的意思,那么我们也就能很直观地明白。
Ego这个词语,在希腊文中的本意是I,就表示“我”,在英文中表示“关于自我的价值感”、自我等概念,senseofself-worth.
当ego和mania放在一起、变成egomaniac之时,表示关于“自我”的问题,通常翻译为自我主义者、利己主义者。
Megalomaniac
megalo-这个词根在希腊文的意思是表示large“大”,加上maniac组成的单词表示的是“夸大的”,名词形式是“夸大狂患者”。
关于mania这个“疯狂”词根,这次舒君英语就介绍到这里,各位同学要学会举一反三、并且勤加复习呦。